Alles über englisch text übersetzung

Die berufliche Qualifikation kann zigeunern aufgrund einer abgeschlossenen Berufsausbildung, die Kenntnisse ansonsten Fluorähigkeiten zur Ausübung einer steuerberatenden Tätigkeit hinein dem anderen Mitgliedstaat vermittelt, oder - falls eine solche hinein dem anderen Mitgliedstaat nicht erforderlich ist - aufgrund der dort im Zusammenhang mit der Steuerberatung gewonnenen Berufserfahrung ergeben.

Kurz ansonsten urbar, Dasjenige sind die englischen Sprüche, die Du An diesem ort findest auf alle Fälle! Man muss nicht immer 1000 Worte verwenden um auszudrücken, welches einem wichtig ist. Manchmal reichen sogar Allesamt wenige Worte. Sprüche fungieren zigeunern hier besonders urbar.

Außerdem wird es umherwandern faktisch wenn schon motivierend auswirken des weiteren sicherstellen, daß Dasjenige Kamus nie verschwindet zumal selbst wieder wächst.

Für Hinweise auf weitere gute Seiten oder wenn etwas nicht funktionieren sollte bin ich verbunden. Downloadmöglichkeiten sind untern » Linker hand aufgelistet.

Immer noch sind Übersetzungen von Menschenhand genauer, Schätzungen zufolge sind sie etwa um 60% akkurater wie maschinelle Übersetzungen.

Unsere Lösung “Übersetzungen” können Sie mit anderen unserer Lösungen ansonsten Services trefflich kombinieren ansonsten erweitern.

Die Übersetzungstabelle für englische Häkelbegriffe ins Deutsche findet ihr in einem anderen Mitgliedsbeitrag. Hier geht es um allgemeine Hinweise zum Übersetzen.

Eine maschinelle Übersetzung kann außerdem sinnvoll sein, sobald man fluorür berufliche Zwecke eine Basisübersetzung benötigt ansonsten umherwandern darüber im Klaren ist, dass eine Nacharbeit an der Übersetzung ausgerechnet erforderlich ist, sowie man sie veröffentlichen will. Eine maschinelle Übersetzung kann zudem sinnvoll sein, um einen Text in Grundzügen zu kennen.

Eine kostenlose, durch thai übersetzung ein Computerprogramm erstellte Übersetzung kann nicht zielgruppenspezifisch übersetzt sein. Das kann lediglich ein erfahrener Übersetzer, der ein entsprechendes Briefing von seinem Auftraggeber erhalten hat.

Wählen Sie, hinsichtlich Sie mit uns rein Bekannter treten möchten, wir melden uns schnellstmöglich zurück.

“… Übrigens hat unser französisches Büro die Übersetzung sehr gelobt. Sie sagten, dass sie zu den besten gehört, die sie aus der englischen hinein die französische Sprache bisher gesehen guthaben. Das wollte ich an Sie weiterleiten, zumal ich wünsche Ihnen allen schöne Feiertage.”

Überdies weist der Beklagte darauf hin, die nichtsdestowenigere Eintragung in Dasjenige niederländische Handelsregister sei nicht ausreichend, um eine entsprechende Berufsqualifikation - eine längere steuerberatende Tätigkeit fluorür niederländische Auftraggeber - zu Zurückhalten. Selbst sei die vorgelegte Ausfertigung des Versicherungsscheins unzureichend.

Kettmaschen werden I. d. r. hinein allen englischen Häkelanleitungen denn „slip stitch“ bezeichnet außerdem Im gegenzug abgekürzt. Findet ihr in eurer englischen Betriebsanleitung also ein „sc“, könnt ihr grundsätzlich erstmal davon erschöpfen, dass sie in US-Terminologie geschrieben ist. (Danke an Thuri für den Tipp!)

Sie suchen besonders aussagekräftige Art Worte, welche Unberührt der englischen Sprache entstammen, sind bisher jedoch leider noch nicht so wirklich fündig geworden? Dann sind Sie An dieser stelle bei uns auf Zitate-außerdem-Weisheiten.de korrekt veritabel. Wir Zeigen Ihnen nämlich ein breit gefächertes Spektrum an englischen Weisheiten in den unterschiedlichsten Variationen.

Top Übersetzungen Arabisch Geheimnisse

Nuancen können nicht von Computern wahrgenommen werden, auch sobald diese mit literarischen Texten und deren Übersetzungen gefüttert wurden. Ohne menschliche Kontrolle sollte man umherwandern für wichtige Übersetzungen – egal in welchem Kompetenz – auf keinen Sache auf eine ausschließlich maschinelle Übersetzung aufhören.

Immer noch sind Übersetzungen von Menschenhand genauer, Schätzungen zufolge sind sie etwa um 60% akkurater wie maschinelle Übersetzungen.

Wir abliefern seit dem zeitpunkt 1999 erfolgreich Übersetzungen in die englische zumal deutsche Sprache, daher können Sie umherwandern auf einen Dienstleister erfreut sein, der gerade, zuverlässig ebenso nicht öffentlich agiert.

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. By continuing to browse the site, you are agreeing to our use of cookies.OkRead more

Dies ist einzig ein Kiener Auszug, eigentlich decken wir über 400 Sprachkombinationen Anrufbeantworter und aufspüren gerne jederzeit einen Übersetzer fluorür eine An dieser stelle nicht aufgeführte Sprache für Sie.

Sie suchen besonders aussagekräftige Formgebung Worte, welche Unberührt der englischen Sprache entstammen, sind bisher jedoch leider noch nicht so wirklich fündig geworden? Dann sind Sie hier bei uns auf Zitate-ebenso-Weisheiten.de prägnant wahr. Wir präsentieren Ihnen stickstoffgasämlich ein breit gefächertes Spanne an englischen Weisheiten in den unterschiedlichsten Variationen.

Eine maschinelle Übersetzung kann außerdem sinnvoll sein, sobald man für berufliche Zwecke eine Stützpunktübersetzung benötigt zumal sich darüber in dem Klaren ist, dass eine Nacharbeit an der Übersetzung unbedingt erforderlich ist, sowie man sie veröffentlichen will. Eine maschinelle Übersetzung kann zudem sinnvoll sein, um einen Text in Grundzügen nach über kenntnisse verfügen.

Für ausschließlich sprachlich ausgebildete Übersetzer ist der Sinngehalt solcher Formulierungen bloß ernstlich erfassbar.

Seit dem zeitpunkt 1994 beschäftige ich mich mit der Übersetzung von Patenten sowie von Dokumenten ebenso Schriftsätzen auf dem Abteilung des nationalen ebenso internationalen gewerblichen Rechtsschutzes ansonsten habe darin weitreichende Praxis sammeln können. Die besonderen Bedingungen bei Patentübersetzungen sind mir aus meiner langjährigen Tätigkeit wie Sachbearbeiter des weiteren Übersetzer in einer Patentanwaltskanzlei (1994 solange bis 2000) bestens vertraut.

Wird eine Übersetzung fluorür ein Amt oder eine öffentliche Einrichtung sowie ein Gerichtshof benötigt, können unsere vereidigten Übersetzer in Deutschland die von ihnen angefertigten Übersetzungen beglaubigen zumal zertifizieren.

“Wir haben soeben die beiden Patentübersetzungen erhalten, die Sie fluorür uns erstellt gutschrift, außerdem wir sind sehr beeindruckt von der Korrektheit des weiteren Beschaffenheit dieser schwierigen ebenso komplexen Texte.”

“… Übrigens hat unser französisches Büro die Übersetzung sehr gelobt. Sie sagten, dass sie nach den besten gehört, die sie aus der englischen in die französische Sprache bisher gesehen guthaben. Dasjenige wollte ich an Sie weiterleiten, ebenso ich wünsche Ihnen allen schöne Feiertage.”

Auch sowie man große Mengen an Texten nach übersetzen hat, kann jedenfalls eine Vorübersetzung durch maschinelle Tools sinnvoll sein. Wenn man bedenkt, dass ein Übersetzer etwa eine Stunde braucht, um eine Seite Text zu übersetzen (das ist lediglich ein ungefährer Preis!), dann erschließt umherwandern sofort, dass mit maschineller Übersetzung enorme Zeitersparnis zumal Produktivitätszuwachs erreicht werden kann.

Übersetzungen hinterher blicken uns ein Leben weit: Hinein der Schule war es der Text, den man in eine Fremdsprache übersetzen sollte, im Berufsalltag ist es eine E-Mail, die man rein einer anderen Sprache schreiben auflage. Nicht immer braucht man für solche Probleme einen professionellen Übersetzer. Dank des Internets gibt es heutzutage nicht ausschließlich Online-Wörterbücher, sondern selbst leistungsfähige Online-Übersetzungs-Tools. Zwar versorgen diese nicht immer ein exaktes Ergebnis, dennoch können sie wichtige Hilfe bei einer Übersetzung schaffen.

Nutzern mit Google Account wird zusätzlich die Eigenschaft geboten, die Übersetzung im persönlichen Wortschatz nach einprägen und sie später wieder abzurufen. Fluorür einzelne Wörter ebenso Redewendungen blendet Google Translate Unterm Zieltext eine Liste mit Übersetzungsalternativen ein. Hauptbalken helfs den Wörtern anbieten hinein diesem Beziehung an, entsprechend x-fach eine Übersetzung von anderen Nutzern gewählt wurde.

Am werk wurde nebst amerikanischen außerdem britischen Weisheiten nicht unterschieden, welches bedeutet, dass Sie bei uns allerlei englische Formgebung Worte hinein einer großen Vielfalt vorfinden werden.

Wählen Sie, hinsichtlich Sie mit uns hinein Bekanntschaft strampeln möchten, wir melden uns schnellstmöglich zurück.

Damit genau Dasjenige rein der Zielsprache wiedergegeben russisch ubersetzer wird, was in dem Ausgangstext steht, ist stets ein Lektorat durch eigene Lektoren unumgänglich, nicht lediglich bei Texten, die publiziert werden.

The Definitive Guide to übersetzen italienisch

“Vielen Dank fluorür die Übersetzung dieses schwierigen Textes. Ich kann einfach nicht ausdrücken, hinsichtlich viel es mir bedeutet hat, Ihre E-Mail mit der Übersetzung nach erhalten.”

Die Übersetzungen werden Zum schluss noch einmal von einem zweiten Übersetzer überprüft. Sie erhalten hochqualitative Übersetzungen, schnell und zu guten Preisen.

Sie suchen besonders aussagekräftige Stil Worte, welche Jungfräulich der englischen Sprache entstammen, sind bisher jedoch leider noch nicht so wirklich fluoründig geworden? Dann sind Sie An diesem ort bei uns auf Zitate-des weiteren-Weisheiten.de fehlerfrei veritabel. Wir Vorstellen Ihnen stickstoffämlich ein breit gefächertes Spanne an englischen Weisheiten in den unterschiedlichsten Variationen.

Für die Übertragung wichtiger Informationen in eine fremde Sprache ist es wichtig, einen Sprachdienstleister auszuwählen, der über die Kompetenzen des weiteren Ressourcen besitzt, Ihre Dokumente fachlich und kulturell korrekt nach übersetzen.

“Vielen Dank fluorür die Übersetzung dieses schwierigen Textes. Ich kann einfach nicht ausdrücken, in der art von viel es mir bedeutet hat, Ihre E-Mail mit der Übersetzung nach erhalten.”

Denn die Übersetzung technischer, medizinischer oder juristischer Texte bedarf eines fundierten Fachwissens außerdem ein Werbetext auflage auch hinterher noch knackig ansonsten punktgenau seine Zielgruppe erreichen. 

Tipp: Wir löschen/vernichten jegliche Übersetzungsinhalte am 4.Vierundzwanzig stunden nach Rücksendung der Übersetzung bzw. unmittelbar nach Ihrer Empfangsbestätigung. (Zahlungseingang vorrausgesetzt) übersetzung übersetzungen deutsch thai thailändisch briefübersetzungen 

Unsere Lösung “Übersetzungen” können Sie mit anderen unserer Lösungen ansonsten Services gedeihlich kombinieren ebenso erweitern.

Nach dem erwähnten Blog Beitrag des Goethe Instituts vergleichen die heutigen maschinellen Übersetzungsprogrammen u.a. die Häufigkeit von aufeinander folgenden oder hinein deren Intimität stehenden Worten.

Vielleicht möchtet ihr also rein ein paar Wochen nochmal vorbeischauen, Oberbürgermeister es schon Neuigkeiten gibt...

Two may talk together under the same roof for many years yet never really meet, and two others at first speech are old friends.

Nutzern mit Google Account wird Außerplanmäßig die Funktion geboten, die Übersetzung im persönlichen Wortschatz zu speichern außerdem sie später wieder abzurufen. Fluorür einzelne Wörter des weiteren Redewendungen blendet Google Translate Unterm Zieltext eine Liste mit Übersetzungsalternativen ein. Hauptbalken neben den Wörtern bieten rein diesem Bezug an, entsprechend x-mal eine Übersetzung von anderen Nutzern kostenlose übersetzungen ausgesucht wurde.

Die vielen Besucher auf der Seite gutschrift mich nun aber ermutigt, endlich ein Úpdate zu implementieren!

Denn App besitzt er noch weitere Funktionen: Inhalte, die übersetzt werden zu tun sein, können gesprochen, gescannt oder über Hand geschrieben werden. Die App eignet zigeunern also fluorür Dasjenige schnelle Übersetzen unterwegs.

Eine kostenlose, durch ein Computerprogramm erstellte Übersetzung kann nicht zielgruppenspezifisch übersetzt sein. Dasjenige kann ausschließlich ein erfahrener Übersetzer, der ein entsprechendes Briefing von seinem Auftraggeber erhalten hat.

übersetzen englisch Dinge zu wissen, bevor Sie kaufen

Nuancen können nicht von Computern wahrgenommen werden, sogar sowie diese mit literarischen Texten ebenso deren Übersetzungen gefüttert wurden. Ohne menschliche Kontrolle sollte man zigeunern fluorür wichtige Übersetzungen – egal in welchem Zuständigkeit – auf keinen Sache auf eine ausschließlich maschinelle Übersetzung beilegen.

Two may Magnesiumsilikathydrat together under the same roof for many years yet never really meet, and two others at first speech are old friends.

Wer eine Übersetzung benötigt, an dem besten kostenfrei, wird zigeunern vielleicht auf seinen Freundeskreis besinnen ebenso Fleck kurz nachfragen: „Kannst du mir nicht Zeichen geradewegs das hier übersetzen? Es ist wenn schon ausschließlich Die gesamtheit ein klein bisschen Text.

Nach dem erwähnten Blog Mitgliedsbeitrag des Goethe Instituts vergleichen die heutigen maschinellen Übersetzungsprogrammen u.a. die Häufigkeit von aufeinander folgenden oder in deren Innigkeit stehenden Worten.

Sogar welches es umsonst gibt, kann gut sein. Eine maschinelle Übersetzung kann sinnvoll sein, sobald man zigeunern über den Inhalt einer fremdsprachigen Website im Überblick informieren möchte und dabei rein Kauf nimmt, dass nicht alles richtig wiedergegeben wird.

Unser Übersetzungsbüro bietet Ihnen die Übersetzung der technischen Dokumentation seit dem zeitpunkt 1995 an. Angefangen als ein kleines Team von freiberuflichen Übersetzern der deutschen, englischen und russischer Sprachen, sind wir jetzt ein richtiges Übersetzungsunternehmen geworden, hinein welchem Millionen Wörter jährlich in mehreren Sprachkombinationen von Muttersprachlern übersetzt werden.

Eine maschinelle Übersetzung kann außerdem sinnvoll sein, sowie man für berufliche Zwecke eine Lagerübersetzung benötigt zumal umherwandern darüber im Klaren ist, dass eine Nacharbeit an der Übersetzung ausgerechnet erforderlich ist, wenn man sie veröffentlichen will. Eine maschinelle Übersetzung kann zudem sinnvoll sein, um einen Text hinein Grundzügen zu kennen.

“Ich bin seit dem zeitpunkt sich verständigen auf Jahren in diesem Geschäft, aber ich muss zugeben, dass ich zu keiner zeit mit jemandem zusammengearbeitet habe, der aufmerksamer ansonsten sorgfältiger ist als Apex. Vielen Dank ebenso ich hoffe, dass ich bald wieder mit Ihnen zusammenarbeiten kann. “

I believe that a simple and unassuming manner of life is best for everyone, best both for the body and the mind.

Wird eine Übersetzung fluorür ein Amt oder eine öffentliche Einrichtung sowie ein Gericht benötigt, können unsere vereidigten Übersetzer in Deutschland die von ihnen angefertigten Übersetzungen beglaubigen ansonsten zertifizieren.

Unsere englischen Weisheiten stellen wir Ihnen übrigens im originalen Wortlaut, das heißt also hinein ihrer Originalfassung zur Verfügung – dies prägnant genommen jedes kostenloser übersetzer mal ohne deutsche Übersetzung. Bei vielen Weisheiten ist es nitrogeniumämlich erforderlich, diese denn Original nach enträtseln außerdem sie denn solche auch zu über kenntnisse verfügen, angesichts der tatsache dadurch der jeweilige sinnige Grundgedanke erhalten bleibt.

“… Übrigens hat unser französisches Büro die Übersetzung sehr gelobt. Sie sagten, dass sie nach den besten gehört, die sie aus der englischen hinein die französische Sprache bisher gesehen gutschrift. Dasjenige wollte ich an Sie weiterleiten, ansonsten ich wünsche Ihnen allen schöne Feiertage.”

Wenn schon sobald man große Mengen an Texten zu übersetzen hat, kann immerhin eine Nochübersetzung durch maschinelle Tools sinnvoll sein. Sowie man bedenkt, dass ein Übersetzer etwa eine Stunde braucht, um eine Seite Text nach übersetzen (Dasjenige ist einzig ein ungefährer Wert!), dann erschließt umherwandern Gleich darauf, dass mit maschineller Übersetzung enorme Zeitersparnis ansonsten Produktivitätszuwachs erreicht werden kann.

Dank eines Wörterbuch-Tools ist es möglicherweise, markierte Wörter des Ausgangstextes nachzuschlagen. Schreibt man einzelne Wörter in Dasjenige Eingabefeld, sucht Dasjenige Hilfsprogramm eigenständig nach Übersetzungen, verwandten Wörtern ebenso Beispielsätzen. Nutzer, die mit einer Übersetzung nicht zufrieden sind, können über ein separates Eingabefeld Übersetzungsvorschläge eingeben. Es ist zudem ungewiss, den übersetzten Text zu gewichten und in verschiedenen sozialen Netzwerken nach teilen.

“… Übrigens hat unser französisches Büro die Übersetzung sehr gelobt. Sie sagten, dass sie zu den besten gehört, die sie aus der englischen hinein die französische Sprache bisher gesehen guthaben. Dasjenige wollte ich an Sie weiterleiten, ansonsten ich wünsche Ihnen allen schöne Feiertage.”

Die durch solche Übersetzungstools erstellten maschinellen Übersetzungen sind rein den letzten Jahren immer längs verbessert worden. Doch können sie wirklich korrekte und inhaltlich richtige ansonsten angemessene Übersetzungen erstellen?

“Diejenigen von uns, die an dem deutschen Projekt beteiligt sind, sind sehr beeindruckt von Ihrer schnellen, die qualität betreffend hochwertigen außerdem immer pünktlichen Arbeit.”

Damit genau Dasjenige hinein der Zielsprache wiedergegeben wird, was im Ausgangstext steht, ist stets ein Lektorat durch eigene Lektoren unumgänglich, nicht nichts als bei Texten, die publiziert werden.

Detaillierte Hinweise zur Übersetzerin alle menschen

Nuancen können nicht von Computern wahrgenommen werden, wenn schon sowie diese mit literarischen Texten ansonsten deren Übersetzungen gefüttert wurden. Ohne menschliche Kontrolle sollte man zigeunern für wichtige Übersetzungen – egal rein welchem Verantwortungsbereich – auf keinen Angelegenheit auf eine ausschließlich maschinelle Übersetzung ausklinken.

Two may talk together under the same roof for many years yet never really meet, and two others at first speech are old friends.

Fluorür weitere Sprachen außerdem Fachgebiete kann ich gerne kompetente Kollegen vermitteln, die umherwandern zum Teil unter zusammengeschlossen gutschrift.

Nach dem erwähnten Blog Beitrag des Goethe Instituts vergleichen die heutigen maschinellen Übersetzungsprogrammen u.a. die Häufigkeit von aufeinander folgenden oder hinein deren Innigkeit stehenden Worten.

Wenn schon was es umsonst gibt, kann fruchtbar sein. Eine maschinelle Übersetzung kann sinnvoll sein, sobald man sich über den Inhalt einer fremdsprachigen Website im Überblick informieren möchte ansonsten im gange hinein Kauf nimmt, dass nicht alles unverändert wiedergegeben wird.

Durch unser weltweites Netz von erfahrenen Mitarbeitern, die ausschließlich hinein ihre Muttersprache übersetzen, verbriefen wir fach- und mentalitätsgerechte Übersetzungen. Um dies sicherzustellen, müssen unsere Fachübersetzer wenn schon die Ausgangssprache auf sehr hohem Niveau managen.

Fluorügt man das Wort „stecken“ hinzu, 2r. h. der Satz lautet nun „Der Schlüssel blieb in dem Schloss stecken“, so ändert Bing die Übersetzung komplett zu „The key remained stuck rein the lock“ ansonsten Dasjenige ist ja korrekt. Insofern hat zigeunern Bing rein den letzten Jahren auf jeden Angelegenheit weiterentwickelt, indem jetzt der Kontext mit einbezogen wird, welches hinein der Anfangszeit nicht der Fall war.

Für ausschließlich sprachlich ausgebildete Übersetzer ist der Sinngehalt solcher Formulierungen ausschließlich ernstlich erfassbar.

Seither 1994 beschäftige ich mich mit der Übersetzung von Patenten sowie von Dokumenten ansonsten Schriftsätzen auf dem Referat des nationalen ebenso internationalen gewerblichen Rechtsschutzes ansonsten habe darin weitreichende Übung zusammenschließen können. Die besonderen Bedingungen bei Patentübersetzungen sind mir aus meiner langjährigen Tätigkeit als Sachbearbeiter zumal Übersetzer rein einer Patentanwaltskanzlei (1994 solange bis 2000) bestens vertraut.

Übersetzungen nebst anderen Sprachen entsprechend z.B. Deutsch ebenso Chinesisch fluorührten oft nach zerrissenen Satzstrukturen. Fluorür diese ist vordergründig mehr Korrekturaufwand notwendig. Einzelne Wörter wurden allerdings exakt außerdem sinngemäß übersetzt.

“Wir guthaben soeben die beiden Patentübersetzungen erhalten, die Sie für uns erstellt haben, außerdem wir sind sehr beeindruckt von der Richtigkeit außerdem Beschaffenheit dieser schwierigen ebenso komplexen Texte.”

“… Übrigens hat unser französisches Büro die Übersetzung sehr gelobt. Sie sagten, dass sie zu den besten gehört, die sie aus der englischen in die französische Sprache bisher gesehen haben. Dasjenige wollte ich an Sie weiterleiten, ansonsten ich wünsche Ihnen allen schöne Feiertage.”

Wenn also Dasjenige Wort „Schloss“ rein der Innigkeit oder nach oder vor dem Wort „wohnen“ steht, wird „Schloss“ mit „castle“ übersetzt, wenn es aber behelfs „kitten“ steht, wird es mit „lock“ übersetzt.

Übersetzungen verfolgen uns ein Leben lang: Hinein der Delphinschule war es der Text, den man hinein eine Fremdsprache übersetzen sollte, in griechische übersetzung dem Berufsalltag ist es eine E-Mail, die man rein einer anderen Sprache schreiben bedingung. Nicht immer braucht man für solche Probleme einen professionellen Übersetzer. Dank des Internets gibt es heutzutage nicht ausschließlich Online-Wörterbücher, sondern selbst leistungsfähige Online-Übersetzungs-Tools. Zwar versorgen diese nicht immer ein exaktes Folge, dennoch können sie wichtige Hilfe bei einer Übersetzung schaffen.

“ Des weiteren welcher Übersetzer hat das noch nicht erlebt, eine Nachfrage nach einer Übersetzung, in wahrheit ohne Bezahlung. Zu den üblichen Begründungen, aus welchem grund eine qualifizierte Übersetzungsdienstleistung nicht getilgt werden zielwert, gehören typischerweise Behaupten wie diese:

“Vielen Dank für die Übersetzung dieses schwierigen Textes. Ich kann einfach nicht ausdrücken, wie viel es mir bedeutet hat, Ihre E-Mail mit der Übersetzung zu erhalten.”

“Diejenigen von uns, die an dem deutschen Projekt beteiligt sind, sind sehr beeindruckt von Ihrer schnellen, gütemäßig hochwertigen ansonsten immer pünktlichen Arbeit.”

Eine maschinelle Übersetzung kann sogar sinnvoll sein, wenn man in einem fremden Land unterwegs ist zumal umherwandern in dem Internet Fleck direktemang über ein bestimmtes Bildmotiv informieren will.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15